BEDE Anna (Budapest, 1926.
július 14. - 2009. március 30.): költő, műfordító. 1948-tól
magyar–művészettörténet szakos hallgató, a Fiatal Magyarország
olvasószerkesztője. 1950-től a Múzeumi Központban dolgozott. 1959–60-ban a szegedi
egyetemi könyvtár munkatársa. 1960-tól írásaiból élt. József Attila-díjas (1975).
Költészetében a magyar és finnugor folklór hatása mutatható ki. Verseiben az antik
formák köznapi tartalmakkal párosulnak. Horatius összes művét átültette magyarra.
A latin és görög mellett bolgár, cseh, lett, orosz, ukrán, török, vogul nyelvekből
is fordított.
Művei
Reggeli napsütés - versek, 1956;
Horatius: Válogatott versek - műfordítás, 1959;
Szigorú tavasz - versek, 1963;
Fölösleges virágok - 1966;
Kelj fel és járj! - versek, 1971;
"Sámándobok" - szibériai költészet,
műfordítás, 1973;
Sztyelmah: Rád gondolok - műfordítás, 1976;
Ötven erdő - versek és Ivanov: Narszpi - csuvas eposz,
műfordítás, 1977;
Manasz - kirgiz eposz, műfordítás, 1979;
Ovidius: A szerelem művészete - műfordítás,
1982;
Aranylile mondja - lapp költészet, műfordítás,
1983;
A kivetett hal imája - versek és Szijazsar - mordvin
eposz, műfordítás, 1984;
Sesztalov: Julianus rámtalált és Medveünnep közeledik
- műfordítás, 1985;
Horatius összes művei - műfordítás, 1989;
Ezüstfohász - versek és Bozótból csillag parázslik -
versek, festmények (Koszta Rozáliával), 1990;
Hadihajón Kínában - regény és Ne félj sógor -
cigányballadák, műfordítás, 1993;
Sesztalov: Torum tudata - műfordítás, 1998;
Harang a körtefán - versek, 1999 |